Go to Contents Go to Navigation

Discussions pour un dictionnaire intercoréen de terminologie médicale

Science/Tech 18.01.2019 à 13h57
Discussions pour un dictionnaire intercoréen de terminologie médicale - 1

SEOUL, 18 jan. (Yonhap) -- La Fondation intercoréenne pour la santé et l'enseignement médical (IFHME) et l'Institut de recherche en études coréennes (RIKS) de l'université de Corée ont organisé hier une conférence pour discuter d'un projet destiné à publier un dictionnaire intercoréen de terminologie médicale dans le cadre des efforts destinés à réduire les écarts entre les deux pays dans le domaine de la santé.

Lors de cette conférence, les participants sont convenus de la nécessité de répertorier les termes médicaux des deux pays pour améliorer l'efficacité des projets médicaux transfrontaliers.

Un grand nombre de termes médicaux utilisés dans les deux Corées sont différents même si les habitants des deux côtés de la frontière parlent la même langue, le coréen, résultat de plus de 60 ans de division de la péninsule coréenne.

Les mêmes mots peuvent parfois avoir des sens différents, rendant difficile la communication exacte entre les personnels médicaux ou officiels des deux pays alors que ces derniers cherchent à mener divers programmes d'échanges dans le domaine de la santé.

«Les langues des deux Corées diffèrent davantage dans les termes techniques par rapport au vocabulaire de la vie quotidienne», a fait remarquer Kim Young-hoon, président de l'IFHME. «Nous devons répertorier les termes qui sont actuellement utilisés afin de faciliter la communication sur le diagnostic, le traitement et la prévention lors des rencontres entre personnels médicaux et patients des deux Corées.»

Pour ce faire, il a proposé de rassembler tous les termes médicaux des deux pays pour les comparer et examiner leurs différences.

lsr@yna.co.kr

(FIN)

Accueil Haut de page